您的位置: 首页 / 军事 / 国际军情 / 正文

印第安译电员为诺曼底登陆立下大功 直到越战仍在服役

2014-12-21 19:16:09 评论: 字体大小 T T T 扫描到手持设备
二战结束后,印第安人密码译员仍然活跃,他们在朝鲜战争和越南战争中得到美军的继续征用。

西媒近日称,2002年电影《风语者》向公众透露,二战期间美国印第安人的纳瓦霍语曾在太平洋战争中被用来传递军事机密。

据西班牙《阿贝赛报》12月19日报道,这是美军1942年开始实施的一项计划,数百名纳瓦霍族人成为美军密码译员,因为外人,即使是与他们联姻的其他印第安部族也不能理解他们的语言。

不过最终让美军当局决定使用纳瓦霍语密码的原因在于这种语言的迅速表达能力。发送一份三行字数的情报,普通密码编译和解译系统需要大约30分钟,而纳瓦霍语密码译员只需20秒钟左右就能完成。

众所周知,每一名在前线的纳瓦霍语密码译员背后都有一名士兵,后者的任务就是保护或者杀死这位密码译员,以便他不会落入敌手。虽然日本人在菲律宾的行动中抓住一名纳瓦霍士官,却从不知道他所说的语言就是密码传递语言,即使他们知道也没有用,因为这位纳瓦霍士官是在纳瓦霍人被美军用作密码译员之前被抓的,他并不知道如何编译纳瓦霍密码。

然而纳瓦霍人并不是唯一也不是最早成为密码译员的印第安部族。在第一次世界大战期间,美国一支军队就让印第安人承担同样的任务。1944年从诺曼底登陆战后至西欧战事结束期间,多名印第安科曼奇部族士兵担任了密码译员。此前,在北非战场,印第安梅斯克瓦基族的语言被用作密码。

除了美国印第安土著的语言,美军还考虑过用移民内华达州的西班牙巴斯克人作为密码译员,并做过几次密码发送试验,但最终因为日本有一些人懂巴斯克语而弃用这个方案。

二战结束后,印第安人密码译员仍然活跃,他们在朝鲜战争和越南战争中得到美军的继续征用。

资料图:二战期间美军的印第安纳瓦霍译电员。(图片源于网络)

责任编辑:沙枣花
来源: 参考消息网
看完这篇文章有何感觉?已经有0人表态
时间:
2014年12月28日 ~2014年12月28日
地点:
北京市海淀区中科资源大厦南楼4层 水木汇咖啡馆